Rajta munkától görbült hátúak emeljük fel homlokunkata hegy csúcsán már fénylik a jövő napjaAz arany gőgös hősei az összes nyáj pásztoraia templomokban és a palotákban el akarják halványítani ezt a fénytBéke béke a szegény viskójának Háború háború. a palotáknak és templomokNem menekülhet a gyűlöletes polgár aki az éhezés gyalázatába taszítja a rongyosokatAz urak ellopták tőlünk apáink verítékétnővéreinket megerőszakolták minden örömünket elraboltákDe egy kiáltás száll a földekről és üzemekből "Halál a gazemberekre !nem kell többé a rabló törvény sem a szolgaság szégyeneBéke béke…Ó igazság hozd el gyorsan nékünk királyságodatszázadok óta téged áhít a deresre húzott emberiségDe majd a bosszú napján az örökösen elárult népfékevesztett vadállat módjára fog támadni mindenüttBéke béke…
Accueil > Chansons > A béke himnusza
Testo di Stanislao Alberici Giannini (1874) = « Inno della pace ». Sull’aria : « La Marseillaise » (1792).
Barikád kollektíva. — Olasz Anarchista Dalok = Canzoniere internazionale, Gli anarchici : 1864-1969. — Budapest [Magyarország] : Barikád-füzetek, 1999 (p. 2) :
« /A szöveget Stanislao Alberici Giannini irta. Néhány daloskönyvben az "Internacionálé himnusza" címen szerepel. Először 1877-ben publikálták Firenzében, de 1874 Sszavezethető a története. Zenéje Rouget de l’Isle hires "Marseillaise"-ze./ »