Accueil > Chansons > Köyhälistön laulu

Köyhälistön laulu

Most, Johann

Toutes les versions de cet article : [Deutsch] [Deutsch i.e. finnois (suomi)]

Text : Johann Most (1870). Anonyme finnische Übersetzung (1906). Nach der Melodie : "Zu Mantua in Banden" (= “Andreas-Hofer-Lied”, 1844) von Leopold Knebelsberger (1814-1869).

Suomenkielinen versio 1899 : “Proletaarilaulu”
Suomenkielinen versio 1906 : “Köyhälistön laulu” (Song of the Proletary) / “Köyhälistön marssi” (March of the Proletary)

Ken maasta hyisen hallan
loi pellot viljavat ?
Ken nosti tehdasvallan
ja linnat korkeat ?
Ken riemut rikkahille luo,
vaan kyynelmaljat itse juo ?
 
Se joukko köyhälistön,
työn raskaan raatajat.
Se joukko köyhälistön,
työn raskaan raatajat.
 
Ken huomenesta varhain
ain’ iltaan raataa saa ?
Ken herkut laatii parhain
ja vallat vaatettaa ?
Ken muille onnen porras on,
vaan itse koito, onneton ?
 
Se joukko köyhälistön,
työn raskaan raatajat.
Se joukko köyhälistön,
työn raskaan raatajat.
 
Ken orjan kahleet kantoi
tyrannein laittamat ?
Ken henkensäkin antoi,
kun vallat vaativat ?
Se oli köyhä kansa tää,
mi oikeutta vaille jää.
 
Oi, nouse köyhälistö,
työn raskaan raatajat.
Oi, nouse köyhälistö,
työn raskaan raatajat.
 
On meidän maassa valta,
jos liitto vahva on.
Vapaaksi sorron alta
joukkomme nouskohon.
Eespäin kuin myrsky rynnätkää,
päin tykkienkin jyrinää. [*]
 
Niin voittaa köyhälistö,
työn raskaan raatajat.
Niin voittaa köyhälistö,
työn raskaan raatajat.

[*] Var. Pois orjamieli jättäkää


https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=1930#agg283500
https://lyricstranslate.com/en/die-arbeitsmanner-koyhaliston-laulu-tai-koyhalisto.html