Accueil > Chansons > ¡Surjamos !

¡Surjamos !

anonyme

Toutes les versions de cet article : [es] [it]


Texto anónimo (1898). Traducción : anónimo [¿Emilio Gante ?] (<1931).

Trad. de « Sorgiamo! ».


1
¡Esclavo secular, paria del trabajo,
Que a terrible hambre te obliga tu opresor,
Tu suerte unida a tu aliento y arrojo,
Levántate y batalla, demuestra tu valer !
El mucho sufrimiento, ni espera, ni razona ;
Te robaron el sudor, fruto de tu labor ;
¡Muera el ladrón, que ni ama ni perdona ;
Y no halle piedad quien fué un explotador !
 
(Estribillo)
¡Surjamos ya, alcémonos ;
Presto a la obra ; llegó el amanecer ;
Conságrese el derecho a le existencia
Y el porvenir será se independencia !
Si bravos y unidos la batalla damos,
La vil tiranía desaparecerá,
Y sobre las ruinas del altar y del trono
La bella anarquía resplandecerá !
 
2
El politicastro que honores ofrece,
Es vil embustero, felón mercader,
Y más que respeto, desprecio merece,
Pues sólo procura él engrandecer :
Jura fe al rey, mas nunca a nuestra grey ;
Es perjuro y traidor, es ombre sin honor ;
Ministro y Senador, Diputado y Señor,
Han para ellos mieles, y para el pueblo hieles !
 
(estribillo)
¡Surjamos ya, alcémonos ; etc., etc.
 
3
¡Oh ! Pueblo oprimido por esta horda infame,
Vano es tu lamento e inútil suplicar ;
Que estalle ya tu rabia, que ruja y que brame
Contra los que, malvados, quiérente maltratar !
¡No debes más servir ; no debes más sufrir ;
Persigue tu ideal hasta su fin fatal :
Tuyo será el honor, de salir vencedor,
Peleando con nosotros enfrente de los otros !
 
(estribillo)
¡Surjamos ya, alcémonos ; etc., etc.

Paru aussi dans : Gante, Emilio (recopiladas por). — El Cancionero revolucionario :colección de poesías revolucionarias recogidas de diferentes autores. — Sevilla : Casa de la Vega, 1931. (p. 3-4).