Accueil > Chansons > Czerwony sztandar

Czerwony sztandar

Brousse, Paul. Czerwieński, Bolesław

Toutes les versions de cet article : [English i.e. polonais ] [français] [français i.e. autre version ]


Based on the original French song Le Drapeau rouge by Paul Brousse, a substantially modified Polish version (1882) by Bolesław Czerwieński, titled Czerwony sztandar, which became the anthem of the Polish Socialist Party.

Czerwieński’s lyrics were also the basis for English, Czech, German, Hungarian, Latvian, Romanian, Russian, Ukrainian, Yiddish and other translations.


Krew naszą długo leją katy,
Wciąż płyną ludu gorzkie łzy,
Nadejdzie jednak dzień zapłaty,
Sędziami wówczas będziem my!
Sędziami wówczas będziem my!
 
Dalej więc, dalej więc, wznieśmy śpiew,
Nasz sztandar płynie ponad trony,
Niesie on zemsty grom, ludu gniew,
Przyszłości rzucając siew,
A kolor jego jest czerwony,
Bo na nim robotnicza krew!
Bo na nim robotnicza krew!
 
Choć stare łotry, nocy dzieci,
Nawiązać chcą starganą nić,
Co złe, to w gruzy się rozleci,
Co dobre, wiecznie będzie żyć!
Co dobre, wiecznie będzie żyć!
 
Dalej więc, dalej więc, wznieśmy śpiew…
 
Porządek stary już się wali,
Żywotem dla nas jego zgon,
Będziemy wspólnie pracowali,
I wspólnym będzie pracy plon!
I wspólnym będzie pracy plon!
 
Dalej więc, dalej więc, wznieśmy śpiew…
 
Hej, bracia, siostry, do szeregu!
Z jednaką myślą, z dłonią w dłoń!
Któż zdoła strumień wstrzymać w biegu?
Czyż jest na świecie taka broń?
Czyż jest na świecie taka broń?
 
Dalej więc, dalej więc, wznieśmy śpiew…
 
Precz z tyranami, ze zdziercami!…
Niech zginie stary, podły świat!
My nowe życie stworzym sami
I nowy zaprowadzim ład!
I nowy zaprowadzim ład!
 
Dalej więc, dalej więc, wznieśmy śpiew…

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Standard_of_Revolt
https://pl.wikipedia.org/wiki/Czerwony_sztandar_(pie%C5%9B%C5%84)

Paru aussi in : Brécy, Robert. — Autour de La Muse rouge : groupe de poètes et chansonniers révolutionnaires, 1901-1939. — Saint-Cyr-sur-Loire : Christian Pirot, 1991. — 254 p. (p. 154).