Accueil > Chansons > El Canto de los hambrientos

El Canto de los hambrientos

anonyme

Toutes les versions de cet article : [es] [it]


Texto anónimo (1898). Traducción : anónimo [¿Emilio Gante ?] (<1931).

Trad. de « Il Canti degli affamati ».


1
Muerto de hambre, muerto de frío,
a quien la orgía del rico insultó,
¡álzate, victima de poderosos.
de tu desquite la hora sonó !
 
(Estribillo)
Vamos impávidos contra los viles
que nos robaron sangre y honor !
 
2
Los expulsados de los festines
nos contentamos con esperar :
¡Álzate Lázaro, y a esos ruínes
su orgiaca vida vé a turbar !
 
(estribillo)
 
3
Antes que vernos desfallecidos
ya por el hambre, o el padecer,
su vida hurtemos a los parásitos,
o al plomo cálido muerto caer !
 
(estribillo)
 
4
Mas el quejido del descontento
miles y miles conturbarán ;
Los combatientes por el derecho,
con sus gemidos triunfo obtendrán !
 
(estribillo)
 
5
¡Oid ! causantes de nuestras muertes,
sobre el tambor el himno marcial ;
de los hambrientos turba animosa
por el pan lucha, por su ideal !
 
(estribillo)

Paru aussi dans : Gante, Emilio (recopiladas por). — El Cancionero revolucionario : colección de poesías revolucionarias recogidas de diferentes autores. — Sevilla : Casa de la Vega, 1931. (p. 21-22).